zo de donderdag is aangebroken... straks misschien een antwoord en/of een oplossing.. momenteel heb ik het alleen maar heet.. nee geen opvliegers.. dat is onmogelijk..
Weet je waar ik het bangste voor ben: dat ze me willen houden in het ziekenhuis... daar heb ik echt geen zin in en geen tijd voor.. en ik ben bang voor de reactie op de chemo van morgen. Mijn verstand zegt: niet doen... het kan heel anders lopen, maar mijn gevoel knijpt alles samen wat ik heb. Ik ga dit ook communiceren hoor... want als ik zo nog 6 chemo's moet..
Het lijkt wel Nicolaas Beets(Hildebrand): "Een mens die lijdt het meest datgene dat hij vreest maar nimmer op zal dagen....zo heeft hij meer te dragen, dan God te dragen geeft" .. Vroeger kende ik alle regels, maar ik kan ze nergens meer terug vinden.. dus als iemand van jullie ze nog allemaal heeft: graag!
Gisteren was het dus gewoon spaghetti... vandaag heb ik nog geen flauw idee.. het ligt er helemaal aan hoelang ik in het ziekenhuis ben en waar ik daarna nog trek ik heb. Of ik nog trek heb... misschien wordt het wel een bami- of nasischotel, natuurlijk met ananas. Vers heb ik niet in huis jammer genoeg.. dan maar uit blik..
De verwarming in mijn kantoor werkt nog niet optimaal.. ik heb het nu koud.. dus ik ga lekker naar binnen..wat tv kijken...en dan is het zo tijd om weg te gaan....
ik heb het ook gevonden.. het is toch iets langer trudie
Een mens lijdt dikwijls 't meest
Door 't lijden dat hij vreest
Doch dat nooit op komt dagen.
Zo heeft hij meer te dragen
Dan God te dragen geeft.
Het leed dat is, drukt niet zo zwaar
Als vrees voor allerlei gevaar.
Doch komt het eens in huis,
Dan helpt God altijd weer
En geeft Hij kracht naar kruis.
In de loop der jaren hebben vele mensen zich afgevraagd wie deze regels heeft gedicht. De meest genoemde namen zijn: D.R. Camphuysen, P.A. de Genestet, Jac. Revius, Nicolaas Beets, Guido Gezelle, Isaac da Costa, Christiaan Huygens en E. Laurillard. K. ter Laan schrijft het gedichtje in zijn Letterkundige woordenboek van Noord en Zuid zonder meer toe aan Revius (1586-1658). Scheepmaker vond de overeenkomst met een Engels versje van (mogelijk) Thomas Chatterton (1752-1770) frappant:
Too often we suffer most sorely
and thereby feel most poorly
from dreaded aches and pains.
Week 13 – Epiloog
8 jaar geleden
Snap het hoor, hier heeft je gevoel de boventoon en dat is heel begrijpelijk. Ik hoop zo dat het allemaal goed gaat vandaag voor je meiske. Het gedichtje is niet langer als die paar regels, maar zo waar:
BeantwoordenVerwijderenEen mens lijdt dikwijls het meest
door het lijden dat hij vreest
doch dat nooit op zal dagen
Zo heeft men meer te dragen
dan God te dragen geeft.
Nicolas Beets
Heb het even voor je opgezocht.
Duim voor je, knuf: Trudie
Heel begrijpelijk dat je er zoo tegen op ziet...de andere chemos waren echt geen pretje voor je...
BeantwoordenVerwijderenZal aan je denken vandaag en duimen dat je gewoon daarna weer naar huis kan.
Toy toy toy famke
Vreemd , misschien heeft hij het eerste wel gebruikt en vertaald en het tweede erbij gemaakt? Het is in elk geval een waarheid als een koe. Ik hoop dat je wel thuis bent inmiddels en met wat antwoorden op je pijnvraag. Knufs: Trudie
BeantwoordenVerwijderenMisschien wat laat, maar volgens mij gaat het zo:
BeantwoordenVerwijderenEEN MENS LIJDT DIKWIJLS HET MEEST
DOOR HET LIJDEN DAT HIJ VREEST
DOCH DAT NOOIT OP ZAL DAGEN
ZO HEEFT MEN MEER TE DRAGEN
DAN GOD TE DRAGEN GEEFT
HET LEED DAT IS, DRUKT NIET ZO ZWAAR
ALS VREES VOOR ALLERLEI GEVAAR
MAAR KOMT HET EENS IN HUIS
DAN HELPT DE HEERE ALTIJD WEER
EN GEEFT HIJ KRACHT NAAR KRUIS
vriendelijke groet, Herma Hooft